обложка : история : дискография : фотоархив : стихи : статьи : ресурсы : новости :



группа "диалог". стихи песен (альбомов) и концептуальных программ :
    внимание!
  • все стихи даются с соблюдением авторской строфики и пунктуации.
  • стихи, легшие в основу тех или иных песен даются целиком без купюр и ремарок типа "припев", "куплет" и т.п..
  • помеченные скобками [...] строки - в записи песни отсутствуют.
  • стихи помеченные звёздочкой * записаны со слуха без соблюдений правил пунктуации и с приблизительным соблюдением строфики.

концертная программа (сюита) "я - человек" :

юстинас марцинкявичюс

homo sum (missa brevis*1)
поэма

  1. Вселенная, Куда ведешь меня Над пропастью, По зыбкой, Узкой грани Меж прошлым И грядущим? Каждый миг, Который именуют настоящим, Грозит паденьем В тьму небытия. Какие на бездонном небосводе, Над головой моею, Гасишь ты Неведомые звезды И какие - Ты зажигаешь вместо них, Взамен? Опять темнеет - И светлеет снова. Вот слышу я шаги. Шуршит листье. И возникает сразу перед взором Нагое пепелище Всех надежд. О, теплый этот пепел! Он повсюду - Перед глазами, В сердце И в ладонях... Да будет дождь! Пускай он льет и хлещет, Пусть пепелище Зарастет травой. Пусть запах детства Возвратится снова.
  2. Как пахнет детство! Юности цветы Пленительны, Волшебны, Многоцветны! Вот слышу я шаги. Шуршит листье. Вот опустели, Вот остыли гнезда. Вернитесь, птицы, Вновь Ко мне - Сюда! Как пахнет детство! Я играл под сенью Высокой пирамиды, Как песок, Пересыпая время Из ладони В ладонь. А надо мной, Черна Как смоль, Дамокловым мечом Висела птица. - Дитя мое, дитя, - Сказал мне сфинкс, - И время И угроза - Все с тобою! - Все так же, так же Сыпался песок. Горячий, Он стремился из ладоней, Скользил меж пальцев. Больше ни одной Не остается У меня Песчинки - Лишь ржавый наконечник От копья. Так вот они, И время И угроза! Ужели ныне Остается мне Лишь это небогатое наследство... И весь мой мир - Рассыпанный песок, Над головой Повиснувшая птица И наконечник старого копья? Тут ощутил я Приближенье страха И закричал впервые: - Homo sum!
  3. - О, Homo sum! - Прикованный к галере, К тяжелому веслу Былых времен, Я тяжело гребу, Скрежещут весла... По моему лицу Струится пот, И спину хлещут Яростные плети, Безжалостные, Злобные бичи Необходимости, Нужды, Заботы, Долга. Вокруг Одна лишь Бесконечность неба И бесконечность Океанских вод. И горизонт - Все так же недоступен, Недосягаем, Как и прежде был. Запекшиеся губы Все те же неизменные слова Упорно повторяют: - Homo sum! А наверху, На палубе галеры, Слагают славословья В честь мою И щедро Воскуряют Благовонья. Ко мне доходят Запахи курений, Велеречиво-лестные Слова Воистинну восторженного гимна: "Te, Homo, laudamus! Laudamus et adoramus!" *2 Но это - Наверху, А здесь, внизу,- Все так же хлещут Яростные плети И запахами пота, Крови, Ран Заглушено Струенье благовоний.
  4. О, запах крови! От войны к войне Преследует меня Проклятый запах. И Время Над моею головой Крошится, Распадается И пеплом, Горячим пеплом На меня Летит. "Memento, Quia pulvis es!" *3 О, кто же я - Вселенная? Пылинка? Горячий пепел Вопиет вокруг: "Pulvis, Et omnia pulvis!" *4 Ужели голос мой Звучит сильнее, Могущественней вера, Если я Одновременно Изо всех надгробий, Из памятников всех, Больших и малых, Из всех могил, Бесчисленных, Безвестных, Начну кричать На всех наречьях мира: Нет! Никогда! Не надо! Но! Нон! Найн!.. Как феникс, Возродившийся из пепла, Из пепелища, Словно из гнезда, Вдруг Поднимается Большая птица. Под сенью черных крыл, Склонившись долу, Молюсь я: Да приидет, Человек, На эту землю Царствие твое! Приидет царствие твое! Да будет Мир На земле И в нас, В любом И каждом!
  5. "Adveniat regnum tuum, Homo!" *5 С небес пролился Долгожданный дождь, И вот на этом сером пепелище - Надежды символ - Проросла трава. Как пахнет детство! Ах, как пахнет детство! Я вслушиваюсь В тишине ночной В спокойное дыхание ребенка, Который мирно спит Вблизи меня. Кузнечика чуть различимый стрекот Доносится В открытое окно. Я чувствую, Как дивным ощущеньем Уверенной, Спокойной Доброты Переполняются Душа И тело. Слабеют, Меркнут; Исчезают прочь Смятение, Тревога, Напряженность. И сжатые до боли кулаки Неощутимо Стали разжиматься, Позвольте утвердиться в доброте! Не вспоминать О боли, Об утратах И в исступленье Целовать траву, Благодаря за ласковость, За нежность, За то, что прорасти Сумела здесь, На безысходном сером пепелище. Мое дитя, Кровиночка моя! Любимая травинка! Да приидет, Да утвердится Царствие твое!
  6. Я верую. Благословен и проклят, Я верую Наперекор всему. Прикованный, Как раб, К своей галере, Я продолжаю веровать в добро. Дитя мое, Ты видишь эту птицу, Что вьется над тобой И надо мной? Я неизменно Продолжаю верить И в этот миг, Под сенью Черных крыл... Я никогда Не потеряю веру В то, что приидет Царствие твое На эту обездоленную землю, Несчастный И счастливый Человек. Я верую В страдания и в муки, В их искупленье, В радость, В торжество, В самопожертвованье, В пепелища, В возможность возрождения Для всех. Я верую В свое преображенье И в воскрешенье верую свое. Я верую в тебя, Моя травинка, Мой белый голубь, Милое дитя. Gredo, quia Homo sum, Quia nominor Homo. *6
  7. Vade mecum! *7 Вновь слышу я шаги. Шуршит листье. Вновь Время Над моею головою Крошится, Распадается, Летит Горячим пеплом На меня, На землю. Как пахнет детство! Юности цветы Пленительны, Волшебны, Многоцветны! Опять темнеет - И светлеет вновь. И, грустное, Все так же вьется пламя. Костер утрат, У твоего огня Хотя немного отогрел я сердце И вслушиваюсь В тишине ночной, Как снова возвращаются надежды И с ними - Птицы К своему гнезду, Те самые, Что прежде,- И другие. Все потерял, казалось бы, И вновь - Обрел себя, Опять восстал из пепла. Я тот, что прежде,- И уже не тот, Постиг я ныне Столько новых истин... Им сотни лет, быть может, Но они Открылись мне теперь, Сейчас, Впервые. Позвольте же торжествовать добру! Позвольте добрым быть, Благим И мудрым, Любить людей И под ноги идущим - Бросать цветы. (О, память юных лет!..) Мое дитя! К рассветному светлилу, К любви грядущей Протяни ручонки И повторяй, Дитя, За мною следом: Homo sum! Homo sum! Homo sum!
    1972г.
    перевод с литовского александра межирова
    (*1) Я есмь человек (короткая месса; лат.) (*2) Тебя, Человек, восхваляем! Восхваляем и поклоняемся (тебе)! (лат.) (*3) Помни, ибо ты есть прах! (лат.) (*4) И ты прах, и все - прах! (лат.) (*5) Да приидет царствие твое, человек! (лат.) (*6) Верую, ибо я Человек, ибо именуюсь Человеком (лат.) (*7) Иди со мной! (лат.)


обложка : история : дискография : фотоархив : стихи : статьи : ресурсы : новости :